Happy Harvesting & Cantonese

Body language/word battles, Learning Cantonese & Slang, Village Life, 香港 HongKong Add comments

7th June 2017

Yesterday morning I was super super happy! And I cannot stop beeing happy, when I am looking back.

So, what happened?

I was looking for my landlady in order to pay my rent. My landlady is typical Hakka lady in her 80ies and she is my neighbor, too! Knowing she is an early bird, I went to her home at around 7am in the morning. The door of her house was open, but all the lights are off. So, I knew she must be at home, but not IN the house. Finally, I found her in the backyard, where she was harvesting something with a long pole.

Me: Po po! Po po! Jou san! Jou san!
Me: Old woman! Old woman! Good morning! Good morning!

She: Jou san, Nobu!
She: Good morning, Nobu!

She (pointed on the tree, stopped harvesting): Lei sik m sik a? Lei jung m jung yi?
She (pointed on the tree, stopped harvesting): Do you eat it? Do you like it?

My thought: Awesome, myself! I CAN understand two sentences in a row! Wow!

Me: Ghoh di hai m hai man go?
Me: Are those Mangoes?

She: … hai ya!
She: … yes!

Me: M sik! M jung yi!
Me: I eat! I like!

The landlady turned the back to me. She took the long pole and kicked the mangoes. One mango fell down from the tree to the ground. “Boong”, when it fell down to the the ground. “Boong” a second one fell down. A third one. I got very excited! I witnessed a mango harvesting! Wow!

She bent down to pick two mangoes, washed them and was going to give me a bag.

Me: Doi, m sai!
Me: Bag, I do not need!

She handed over the freshly harvested mangoes to me.

Me: Dor je!!! Ngo hou hou hoi sum! Hou heung!
Me: Thank you! I am so so happy! So good smelling.

That was the moment, when I realized, it was not a mango. It was a green papaya… So fragnant and so sweet!! How much have they grown in the garden?

The landlady – I call her Popo – then used her hand to inform me how to eat and how to cook it.

She took her flat hand and slide over the surface of the papaya.
(my interpretation: I need to peel it)
Then she pretended to bite into the Papaya and then cross her two index fingers.
(my interpretation: Do not eat the papaya as it is).

Then she pointed on her arm, accompanied with the word “Jyu”, which means pork. Then she put her hands continuously up and down.
(my interpretation: cook the papaya with pork in a pot with fire – probably in a soup?).

Followed by her smile. And my smile, accompanied with my nodding head.

This made my day! I love my village life! I love her kindness! I love our smiles! I love the way of our communication! And I love the papaya!

 

 

 

 

 

The long white pole was the tool for harvesting the papaya. Popo’s eye must be good, that she can see them clearly!

 

 

 

 

 

 

 

3 Responses to “Happy Harvesting & Cantonese”

  1. teru-chan Says:

    美味しかったよ!
    身体が熱くなってきたよ!
    又ね!
    テルちゃん

  2. Nobu Says:

    Mama, Commento arigatou! Yokatta!! Soupuno kouka ga atte yokatta.
    Choudo sonokora ame de Karada ga hietetayone.
    Kaze wo hikanakute yokatta desu!

  3. teru-chan Says:

    The landlady – I call her Popo

    popoさんに宜しくお伝え下さいね。
    来年2月にお会いできますように!
    ママ

Leave a Reply


Entries RSS Comments RSS Log in